Dutch translator of Omid Scobie's Endgame says the names of two 'royal racists' WERE in the manuscript she was sent after author insisted he 'never submitted a book with them in it'


Dutch translator of Omid Scobie's Endgame says the names of the two 'royal racists' WERE

The Dutch translator (left) who worked on Omid Scobie 's (right) controversial book has insisted the names of two royals at the centre of racism scandal were in the manuscript she was sent. Saskia Peeters said she did not add the names to the Dutch version of the book End Game. Speaking to MailOnline from her home in Arnhem, she said: 'As a translator, I translate what is in front of me. The names of the royals were there in black and white. I did not add them. I just did what I was paid to do and that was translate the book from English into Dutch.'

 

Comments

Popular posts from this blog

'They should be ashamed of themselves': Rolling Stone is blasted for brutal 'good riddance' headline celebrating Henry Kissinger's death - as other lefties dance on his grave